본문 바로가기
우리말로 하는 태국어

헷갈리는 태국어 표현 #01 : 하이 ใหั

by Anchou 2019. 6. 13.

오늘은 아주 지극히 주관적인 포스팅 하나를 하려고 합니다.

태국 여행을 준비하시거나 태국어 공부를 따로 하는 분이 아니시라면 필요없는 정보일 수도 있겠습니다.

하지만 태국어를 제대로 알고자 하는 분들이라면 꼭 필요한 표현 중의 하나일텐데요. 바로 '하이(ใหั)'. hi가 아닙니다. ㅎㅎ

사실 저도 사용할 때마다 헷갈려서 자주 사용해야하는 표현임에도 불구하고 숙어처럼 구문을 통으로 외우거나 웬만하면 듣고만 있게 되더라구요. 그래서 오늘은 순전히 제가 보기 쉽게 정리해보았습니다.

지나가는 고수님들께서 첨삭을 해주신다면 정말 감사하겠습니다. 꾸벅.

 

본 포스팅의 정리는 제가 태국어를 공부하는 네이버 까페 상의 크루님들께서 정리해주신 내용들을 나름대로 종합하여 저에게 맞게 정리해놓은거라 '이게 뭥미?'라고 하실 수도 있겠습니다. 이해해주시길 바랍니다.

 

ใหั 하이

: ~에게(주다), ~한테(해주다), ~를 위하여, ~을 하게 하다, 주다, ~(하)게, 꼭

: to, for, make, give, ~ly, definitely

~에게 : 하이(깨) ใหัแก่

나에게 : 하이(깨) 찬, 깨 찬

보내주세요 : 쏭 하이 너이 카

가르쳐주세요 : 썬 하이 너이 카

커하이 쿤~ : 당신이 ~(하게) 되길 바랍니다

커하이 (찬)~ : (나에게) ~해주세요

좋게 : 하이 디

깨끗하게 : 하이 싸앋

렌트해주는 집 : 반 하이 차오

(나를) 꼭 깨워주세요 : 쁠룩 (찬) 하이 다이 카

(오전 9시에) 꼭 깨워주세요 : 쁠룩 (웰라 까오 몽 차오) 하이 다이 카

 

너무 여러가지 뜻으로 다양한 부분에서 사용되다보니 이렇게 정리하면서 더 헷갈리네요.

역시 틀리더라도 자주 사용해보면서 교정하는게 답일 것 같습니다. 이 표현을 많이 사용해서 익숙해지면 다시 한 번 정리해보기로 하고 오늘은 욕심내지 말고 이쯤에서 마무리해야겠네요. 오늘도 쑤쑤(화이팅)입니다.

싸왓디 카.

댓글